友达英语》美国新闻》奥兰多枪击案 脸书启用“安全确认”功能
Orlando triggers Facebook 'Safety Check' for first time in US

Facebook activated its 'Safety Check' function on Sunday for the first time in the United States after a gunman massacred 50 people at a nightclub in Orlando, Florida. 一名枪*手在美国佛罗里达州奥兰多市的一家夜店,持枪杀害了50人,脸书周日在美国首*次启用了“安全确认”功能。 The Safety Check, first introduced in October 2014, allows Facebook users to spread the word that they are safe in wake of a natural disaster or a crisis, and allows searches for those who might be in the affected area. 安全确认功能最早于2014年10月推出,脸书用户可以在自然灾害或危机过后传递出他们的安全信息,并方便搜寻可能身处受影响区域的人。 'Waking up this morning, I was horrified to hear about the shooting in Orlando. My thoughts and prayers are with the victims, their families and the LGBT community,' said Facebook Chief Executive Mark Zuckerberg on his official account. “今天早上一醒来,我就听到奥兰多枪击的消息,我非常震惊。我的思绪和祈祷与受害者及其家属以及LGBT(同*性恋、双性恋和跨性别者)群体同在,”脸书首席执行官马克?扎克伯格在他的官方账户上说道。 A gunman armed with an assault rifle killed 50 people at a packed g*ay nightclub in Orlando on Sunday in the worst mass shooting in US history. Police killed the shooter at the Pulse nightclub, who was identified as Omar Mateen, a 29-year-old Florida resident and US citizen. 周日,在奥兰多,一名枪*手手持冲锋*枪在一家拥挤的同*性恋夜店里杀害了50个人,这是美国历史*上最糟糕的一起大规模枪击事件。警方已在这家“脉搏”夜店击毙了这个枪*手,这名枪*手名为奥马尔?马丁,29岁,居住在佛罗利达,是一位美国公民。
友达英语》礼节美语》losing a job can be positive
Mickey刚失业,跟朋友Suzanne 一起吃饭,Suzanne 劝他说,这未必不是件好事。她说,
S: Back at my old job there were some days where I barely used my brain at all! I just did the same thing over and over again.
M: So what happened after you got fired? Did a new opportunity come your way?
S: Not exactly. It took me about a year to figure out that opportunities weren't going to come my way.... I learnt that you have to create your own opportunities.
M: So that's when you started your company.
S: Yeah! I always had an interest in gardening, so I thought to myself: There must be a lot of people who also have this interest and would like to have a garden but don't have the time to set one up.
Suzanne说,原来工作的时候,总是同样的工作来回做,did the same thing over and over again. 完全不用动大脑,失业后,她用一年的时间才发现,机会不会自己找上门来,opportunities weren't going to come my way, 还不如自己去创造机会。于是她决定自己开公司,帮助那些喜欢园艺但是没有时间整理花园的人整理花园。
M: So now you go around making custom-designed gardens for homes and offices, right?
S: Yes! I never would've thought in a million years that my interest in gardening would turn into a career! If I hadn't gotten fired, I would've never found my calling!
M: That's cool....and it does offer me some hope. I guess I need to do some thinking about what I really want to do.
S: I'm not saying it's going to be easy.... I spent almost one year doing odd jobs and trying to figure out what I wanted to do. Not having a stable income can be difficult.
因此,Suzanne 开了一家公司,专门为公司和家庭 custom-design 量身定