友达英语》美国习惯用语 - beg, borrow, or steal
我女儿最近迷上了一个摇滚乐队。下个月,这个乐队要来我们这里演出,我女儿可兴奋了,说什么都要去。可是,这个乐队人气太高,演唱会票非常抢手,很难买到。不过我女儿铁了心要去,说什么也要弄到一张票。她这种追星的热情,让我想到了一个习惯用语。那就是:beg, borrow, or steal.
Beg是“求”,borrow是“借”,steal则是“偷”,beg, borrow or steal字面的意思是“祈求,借用或者偷”,其实就是指“不择手段,用一切方法”。
我女儿非要去看演唱会,she'd beg, borrow or steal to get a ticket. 不论用什么方法,她非得搞到一张票不可。
很多人都有失眠或睡不好觉的问题。在下面这段话中,我们来听一听,有什么办法可以改善睡眠质量:
例句-1:Many people would do anything for a good night's sleep. But they don't have to beg, borrow or steal to get it. They need to keep a regular sleeping schedule, make sure the bedroom is dark, quiet and cool, and avoid alcohol and caffeine at night. That's how they'll be able to wake up in the morning feeling refreshed.
这段话是说:很多人为了能睡上一夜好觉愿意做任何事。其实,他们不这么大费周章也能睡好觉。只要保持固定的睡眠时间,保证卧室里黑暗、安静、凉爽,并且晚上不喝含酒精和咖啡*因的东西,就行了。这样做,第二天醒来时就能神清气爽。
我还听说,电脑、电视和手机也会造成人们失眠,因为它们发射的信号会干扰大脑产生的睡眠荷尔蒙。所以,在快睡觉的时候,最*好远离这些东西。
友达英语》英语阅读》Cancer risk from coffee downgraded 专家降低因喝咖啡而患癌症风险级别
专家们说没有充足的证据能证明饮用咖啡会增加患癌症的风险,从而降低了咖啡致癌的风险级别。过去,有专家曾指出咖啡和膀胱癌之间有所关联,但其实并没有足够的证据来证明咖啡到底是否是“致癌物质”。以下是 Adam Brimelow 的报道。
The decision to reclassify coffee was taken after a review of more than a thousand studies carried out by the International Agency for Research on Cancer.
It runs a register of environmental causes of cancer which runs from Group 1, where the evidence is convincing, to Group 4, where there's no risk.
Since 1991, coffee has been in category 2B reflecting a possible link to cancer. Now it's switched to category 3, which means there no conclusive evidence of a cancer risk.
The review concludes very hot beverages probably do cause cancer. Experts have urgedpeople to let their drinks cool down for a few minutes.
词汇表reclassify 把……再次分级别
review 审查,研究
register 册子
convincing 有说服力的
reflecting 显示出,反映出
conclusive 确定的,确凿的
beverages 饮料
urged 敦促,利权
友达英语》双语新闻阅读》联合国谴责针对性取向的侵犯人权行为
联合国谴责针对性取向的侵犯人权行为
联合国安理会首*次发表声明,谴责针对男女同*性恋者、双性恋者和跨性别者(LGBT)群体的暴力行为。
安理会星期一发表声明,对6月12日发生在佛罗里达州城市奥兰多的恐怖袭*击案表示最强烈的谴责,并说凶手是根据性取向决定袭*击目标。在这起枪击案中,有49人被打死,53人受伤。
据报道,安理会声明的措辞遭到了俄罗斯和埃及的抵制。在包括俄罗斯和埃及在内的70多个国家,LGBT的身份仍属非法。
2011年6月,联合国人权委员会第*一次采纳决议案,对世界各地针对性取向和性认同的侵犯人权行为表示严重关切,并呼吁将世界各地针对性取向和性认同的歧视性法律和暴力行为记录在案。
UN Acknowledges Human Rights Violation Against LGBT Community
For the first time the U.N. Security Council has used language acknowledging violence targeting the LGBT community in an official statement.
The statement released by the Council Monday said 'The members of the Security Council condemned in the strongest terms the terrorist attack in Orlando, Florida on 12 June 2016, targeting persons as a result of their sexual orientation, during which 49 people were killed and 53 injured.'
The language was reportedly met with resistance from Russia and Egypt, two of more than 70 nations in which LGBT status is still criminalized.
A first resolution, adopted by the UNHRC in June 2011, expressed 'grave concern at acts of violence and discrimination, in all regions of the world, committed against individuals because of their sexual orientation and gender identity.'